您现在的位置是:首页 > 知识大全 >正文

译者去世三年还没拿到翻译费 到底怎么一回事

发布时间:2022-09-13 11:35:06云东刚来源:

导读  【译者去世三年还没拿到翻译费】10月19日重磅报道!简直离谱至极!译者去世三年还没拿到翻译费,网友怒了!虽然图书翻译拖欠稿费早成行...

  【译者去世三年还没拿到翻译费】10月19日重磅报道!简直离谱至极!译者去世三年还没拿到翻译费,网友怒了!虽然图书翻译拖欠稿费早成行业“潜规则”,但是被逼“微博讨薪”还是出乎很多人的意料。近日,出版人杨全强公开喊话河南大学出版社,为其策划图书的译者讨要拖欠数年的翻译费。具体情况是怎样的?

  译者去世三年还没拿到翻译费

  10月15日,出版人杨全强在微博上公开发文并艾特河南大学出版社,为其策划图书的译者讨要拖欠数年的翻译费。他说,“先简单催一下这两本书的翻译费吧。怎么说呢,我给你们策划这些书,应该也不算丢你们脸,翻译费赶紧结了吧。尤其前者,跟译者签合同时人还在,出书的时候人走了,译者遗孀催我很多次,我无言以对。你们又不差钱,对吧。”

  微博发出后,迅速引发了出版界人士的普遍关注,短短三天,就已经有了3000多的转发量,反观河南大学出版社,却开启了“鸵鸟”模式,不仅置若罔闻,还在第一时间开了评论精选。记者多方联系河南大学出版社未果,微博私信也暂时没有回音。

  记者了解到,杨全强微博里提到的两本书分别是玛格丽特·阿特伍德的《猫眼》和《德里克·沃尔科特诗集:1948-2013》,其中《猫眼》出版于2020年10月,译者杨昊成已于2018年10月25日因病去世,三年过去了,翻译稿费却迟迟未见支付。

  网友表示:如此欠薪怎么对得起翻译的辛苦付出?!这是要臭大街的节奏吗?

  以上就是【译者去世三年还没拿到翻译费】相关内容

标签:

免责声明:本文由用户上传,如有侵权请联系删除!

标签:

上一篇
下一篇

最新文章